Avez-vous la fâcheuse habitude de télésnober?
Non. Il ne s'agit pas de snober la télévision, d'annuler votre contrat de câblodistribution ou de regarder seulement Télé-Québec plutôt que TVA (ou vice-versa).
Le néologisme « télésnober » a été proposé l'an dernier par l'Office québécois de la langue française pour traduire le verbe to phub (une contraction de to phone et de to snob) ou le nom phubbing.
Une personne fait donc du « télésnobisme » lorsqu'elle...
[...]
Doit-on écrire « GIF », « Gif » ou « gif »?
Comment doit-on écrire la phrase suivante : « Tu trouveras ci-joint un fichier (gif ou Gif ou GIF ou *.gif?) illustrant les propos du conférencier. »
Le suffixe « GIF » fait référence à des fichiers informatiques qui permettent de sauvegarder des images ou des illustrations de façon compressée.
Depuis peu, l'Académie française recommande d'écrire « gif » et « gifs » (au pluriel).
De son côté, depuis 2001, l'Office québécois de la langue française, dans le GrandDictionnaire.com, suggère plutôt d'écrire : « Tu trouveras ci-joint un fichier GIF (ou de format GIF) illustrant les propos du conférencier. »
Voir la fiche complète ici : http://bit.ly/2ezJF3S.
À quelle heure devrait-on écrire nos courriels?
À quelle heure devrait-on écrire nos courriels pour éviter les fautes?
Entre 13 h et 17 h. Il semble que ce soit le moment de la journée où nous faisons le moins d'erreurs en rédigeant.
C'est en tout cas la conclusion à laquelle en arrivent les concepteurs de l'application de correction de textes anglais Grammarly.
Les chercheurs ont analysé plus d'un milliard de mots corrigés par leur application au cours des dernières années. Ils ont noté l'heure de la journée à laquelle chaque faute a été signalée par le correcteur.
Ainsi, l'après-midi serait le moment où notre esprit est le plus vif et le plus en mesure de détecter les fautes et erreurs de nos textes.
Autres données intéressantes : les lève-tôt font généralement moins de fautes (13,8 erreurs par 100 mots) que les oiseaux de nuit (17 erreurs par 100 mots).
Plus de détails sur cette étude ici : http://bit.ly/2dNbuag.
« Pour votre information » - Maintenant acceptée
Depuis au moins une quarantaine d'années, l'expression Pour votre information était considérée en rédaction administrative comme un calque de l'anglais For your information. Voilà que la Banque de dépannage linguistique, de l'OQLF, vient de publier une fiche permettant désormais son utilisation.
À noter : le GrandDictionnaire.com et le Multidictionnaire de la langue française continuent de classer cette expression comme étant fautive. Ces deux ouvrages suggèrent plutôt À titre d'information, Pour information, À titre informatif, À titre de renseignement, etc.
Le logiciel Antidote et le dictionnaire québécois Usito permettent l'expression, tout en précisant...
[...]
« Pas de problème » ou « Pas de souci »?
![« Pas de problème » ou « Pas de souci »?](/Media/images/157371/pas_de_souci_-_3.jpg)
Que dites-vous le plus fréquemment ? « Pas de problème » ou « Pas de souci »?
Traditionnellement, au Québec, l'expression la plus courante est « Pas de problème ».
Mais voilà que les 40 000 Français immigrants arrivés au Québec depuis 10 ans nous permettent d'entendre de plus en plus souvent l'expression « Pas de souci », très populaire en France.
Chez le boulanger :
- J'ai changé d'idée : je prendrais plutôt un pain bio aux raisins.
- Pas de souci. Des croissants avec ça?
Chez le dentiste :
- Malheureusement, je ne pourrai me présenter à mon rendez-vous aujourd'hui.
- Pas de souci : une place vient de se libérer mardi prochain.
À la banque :
- J'aimerais retirer [...]