« Week-end » ou « fin de semaine »?
« Week-end » est-il maintenant un terme accepté en français écrit?
L'Office québécois de la langue française (OQLF) continue de privilégier l'expression « fin de semaine » pour décrire la « période de congé - généralement constituée du samedi et du dimanche - comprise entre la fin d'une semaine de travail et le début d'une autre ».
Pourtant, le terme est employé fréquemment dans les titres des médias.
Voici les précisions apportées dans la fiche du Granddictionnaire.com : [...]
Amener ou apporter?
On peut utiliser le verbe « AMENER » dans les cas suivants :
1) « Mener, conduire une personne ou un animal quelque part ou auprès de quelqu’un ».
Exemple : J'amène ma fille à la garderie.
2) « Diriger vers un but ou une destination »
Exemple : La compagnie a amené ses jeunes employés à penser à la retraite.
3) « Avoir pour conséquence, occasionner »
Exemple : Ces progrès amèneront une plus grande efficacité énergétique.
4) « Entrainer* à accomplir une action ou à atteindre un état ».
Exemple : Ces nouvelles activités nous ont amenés à envisager d'exporter nos produits.
On utilisera plutôt le verbe « APPORTER » avec un complément d'objet direct pour signifier : [...]
Montréal : masculin ou féminin?
Selon vous, le nom propre « Montréal » est-il de genre masculin, comme le laisse croire le titre du Journal de Montréal, dont le participe passé « facturé » est accordé au masculin singulier?
Ou ce nom évoque-t-il plutôt la métropole québécoise, auquel cas il aurait fallu écrire « [...] la compagnie qui l'a facturée [...] »?
(La compagnie a facturé qui? Le complément direct l' mis pour la Ville de Montréal.)
Voici ce qu'en disent nos sources préférées :
- La tendance est de considérer les noms de villes comme étant [...]
À part en France, où y a-t-il le plus de francophones dans le monde?
Le classement des pays où on retrouve le plus de personnes parlant français est tout de même étonnant :
1) France : 63 millions (pas de surprise ici);
2) République démocratique du Congo : 33 millions (eh bien!);
3) Allemagne : 11,9 (bouche bée!)
4) Algérie : 11,2
5) Maroc : 10,6
6) Canada (surprise!) et Royaume-Uni : 10,5
Source de la carte : Francophonie.org.
« 10 sous » ou « 10 cents »?
Au Québec, on utilise fréquemment les mots sou ou cenne pour désigner le centième d'un dollar.
Le terme sou est également présent dans plusieurs expressions métaphoriques :
- Aurais-tu un trente sous à me prêter pour le parcomètre?
- Est-ce bien pour le parcomètre?
- En fait, j'aimerais jouer à la machine à sous, mais je n'ai pas un sou. Promis, je te rembourserai jusqu'au dernier sou.
- Désolé, ce n'est pas que c'est une affaire de gros sous, mais je suis près de mes sous.
Mais revenons à la définition de base. Officiellement, devrait-on écrire sous ou cents dans le titre qui coiffe cet article?
Si on se fie au second titre suivant, même les journalistes de Radio-Canada ne maitrisent* pas la norme à cet égard.
Voici ce qu'en dit l'Office québécois de la langue française (OQLF) : [...]