Qui des Français ou des Québécois utilisent le plus d'anglicismes?
Pour connaitre* la réponse à cette question, la blogueuse vidéaste Solangeteparle s'est amusée à répertorier le nombre d'anglicismes utilisés dans le film québécois Starbuck et dans sa version française, Fonzy.
Amusant cours de québécois destiné aux Français
L'auteure du blogue vidéo Solangeteparle a vécu les 19 premières années de sa vie au Québec. Puis, par amour, elle a déménagé en France. Elle a rapidement adopté l'accent de son pays d'accueil. Depuis trois ans, elle crée des capsules vidéos très populaires. Elle a récemment consacrée une chronique aux particularités des expressions et de l'accent québécois.
Une expression qui fait grincer des dents

En français, on peut :
- montrer les dents (se faire menaçant)
- parler entre ses dents (maugréer)
- serrer les dents (demeurer stoïque en subissant quelque chose de pénible)
- ou prendre le mors aux dents (s’emporter).
Mais on ne peut pas donner des dents à une loi, à un règlement ou à un organisme, aussi prestigieux soit-il.
Donner des dents est un calque de l’anglais to give teeth ou to put teeth. En français, on dira plutôt [...]
Encourageant : La qualité du français des journalistes s'améliore
La qualité linguistique des articles publiés dans les quotidiens québécois francophones aurait connu une nette amélioration entre 2001 et 2015.
C'est ce que conclut l'Étude sur la qualité de la langue dans six quotidiens québécois, menée par quatre professeurs de l'Université Laval, dont notre collaboratrice Isabelle Paré. Les auteurs ont analysé 144 articles publiés en une des principaux journaux (Le Devoir, La Presse, Le Soleil et Le Journal de Québec).
Les articles comptaient en moyenne...
[...]
Antidote 9 : 50 nouveautés dont un module anglais

Voici les principales nouveautés de la version 9 du logiciel Antidote, lancée cette semaine par son éditeur, Druide informatique :
- Grande nouveauté, Antidote ajoute un module optionnel qui permet de corriger un texte anglais. Le module anglais cible plus de 13 000 cas d’erreurs et propose deux-cents* filtres de révision, de statistiques et d’inspection. Les dictionnaires recensent 94 000 mots, 1,4 million de synonymes, 69 000 étymologies, 150 000 transcriptions phonétiques, 700 000 cooccurrences et 2,3 millions de liens de champs lexicaux.
[...]