« Drastique » est-il maintenant accepté?
![« Drastique » est-il maintenant accepté?](/media/45777/drastique-1.jpg)
Depuis des années, l'Office québécois de la langue française soutient que le mot « drastique » (et son adverbe « drastiquement ») est à éviter, sauf dans un contexte médical. Si on évoque un médicament ou un traitement drastique, ça va. Mais dans tout autre contexte, le sens figuré de « très rigoureux ou très contraignant », c'est non.
Voilà que son utilisation réapparaît progressivement dans les médias d'ici, sans doute parce qu'en France, le terme est fréquemment utilisé.
Le terme serait-il maintenant entré dans l'usage ou en voie d'être reconnu par l'OQLF? [...]
Peut-on « donner des dents »?
![Peut-on « donner des dents »?](/media/45773/donner-dents-1.jpg)
En français, on peut :
- montrer les dents (se faire menaçant)
- parler entre ses dents (maugréer)
- serrer les dents (demeurer stoïque en subissant quelque chose de pénible)
- ou prendre le mors aux dents (s’emporter).
Mais on ne peut pas donner des dents à une loi, à un règlement ou à un organisme, aussi prestigieux soit-il.
Donner des dents est un calque de l’anglais to give teeth ou to put teeth. En français, on dira plutôt [...]
Expression à éviter : « Il me fait plaisir... »
![Expression à éviter : « Il me fait plaisir... »](/media/45775/il-me-fait-plaisir-1.jpg)
L'expression « Il me/nous fait plaisir » est encore largement utilisée.
Or, nous indique la Banque de dépannage linguistique de l'Office québécois de la langue française (OQLF), cette tournure est à éviter. [...]
Une « bonne main d'applaudissements » pour notre nouvelle députée?
![Une « bonne main d'applaudissements » pour notre nouvelle députée?](/media/45767/applaudissements-3-1.jpg)
Une expression qu'on entend souvent lors de grands rassemblements (électoraux ou autres) :
« Les partisans ont offert une chaude main d'applaudissements lorsque (le nouveau député, la nouvelle députée) est monté·e sur la scène. »
Pourtant, cette expression est un calque de l'anglais to give a (big, good) hand of applause.
Or, il existe de nombreuses expressions françaises, tout aussi évocatrices, pour la remplacer : [...]
Besoin de modèles de courriels?
![Besoin de modèles de courriels?](/media/45755/modeles-courriels-1.jpg)
Dans le feu de l'action, il peut être intéressant d'avoir recours à un gabarit ou à un modèle de courriel pour accélérer notre travail.
La Banque de dépannage linguistique (BDL) propose, gratuitement, plusieurs exemples dont on peut s'inspirer : [...]