Il n'y a pas que le virus de la Covid-19 qui se répand à toute vitesse. Les néologismes qui y sont associés aussi.
Ainsi, en France, on parle beaucoup de contact tracing qui consiste à tenter de trouver les personnes qui pourraient avoir été en relation avec des gens infectés.
La recherche du patient zéro fait également partie des tâches auxquelles se consacrent les épidémiologistes. À qui ressemble ce patient zéro? Il s'agit du premier individu à avoir contracté la Covid-19 au sein d'un segment de population x ou, plus souvent, d'un pays.
Autre exemple : durant les périodes de confinement, de nombreuses personnes trouvent toutes sortes de moyens pour garder le contact avec parents et amis. C'est ainsi que sont nés les termes coronapéro, vidéo-apéro ou, en anglais, e-apéro, video Happy Hour ou quarantini, savant mélange des mots quarantine et martini.
Pour s'y retrouver dans toutes ces nouveautés, l’Office québécois de la langue française (OQLF) a publié, dans la Banque de dépannage linguistique, une liste des termes portant sur des questions liées à la COVID-19.
On y retrouve entre autres :
- pistage numérique pour remplacer contact tracing;
- cas primaire au lieu de patient zéro;
- et apéritif virtuel à la place de coronapéro ou de quarantini.