« Fake News » : un terme que le président américain a rendu viral à force de l'utiliser dans chacune de ses conférences de presse.
À peine deux ans après son apparition, cette expression a atteint les 40 millions d'occurrences dans l'outil de recherche Actualités de Google!
L'OQLF a donc publié récemment une fiche dans laquelle elle propose tout simplement « fausse nouvelle » pour traduire ce concept défini ainsi :
« Publication qui imite la structure d'un article de presse, qui comprend à la fois des renseignements véridiques et des renseignements erronés. Les fausses nouvelles sont créées pour diverses raisons : elles peuvent servir à générer du trafic sur les sites Internet qui tirent leurs revenus de la publicité, à favoriser un parti politique au détriment d'un autre ou à entacher la réputation d'une personnalité publique, par exemple. Dans tous les cas, elles sont conçues pour tromper le lectorat. »
Le 4 octobre dernier, la Commission d'enrichissement de la langue française a pour sa part proposé l'intéressant néologisme « infox », créé à partir des mots « information » et « intoxication ».
Dans un registre plus soigné, la Commission propose « information fallacieuse ».
Plus de détails dans les fiches suivantes :
http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26542775
http://www.culture.fr/Ressources/FranceTerme/Recommandations-d-usage/FAKE-NEWS