Que dites-vous le plus fréquemment ? « Pas de problème » ou « Pas de souci »?
Traditionnellement, au Québec, l'expression la plus courante est « Pas de problème ».
Mais voilà que les 40 000 Français immigrants arrivés au Québec depuis 10 ans nous permettent d'entendre de plus en plus souvent l'expression « Pas de souci », très populaire en France.
Chez le boulanger :
- J'ai changé d'idée : je prendrais plutôt un pain bio aux raisins.
- Pas de souci. Des croissants avec ça?
Chez le dentiste :
- Malheureusement, je ne pourrai me présenter à mon rendez-vous aujourd'hui.
- Pas de souci : une place vient de se libérer mardi prochain.
À la banque :
- J'aimerais retirer 1000 $ de mon compte d'épargne.
- Pas de souci. Préférez-vous des petites ou de grosses coupures?
L'expression est tentante. Problème signifie en effet : « Chose qui cause certaines difficultés ». Alors que souci évoque plutôt une « préoccupation pour ce qui pourrait advenir de mauvais concernant quelque chose ou quelqu’un ».
Entre une préoccupation et une difficulté bien réelle, souci apparait* moins grave ou moins lourd que problème.
Mais voilà que l'expression est tellement populaire en France que l'Académie française s'est mise sur le cas. Voici ce qu'elle en dit :
« On entend trop souvent dire il n’y a pas de souci, ou, simplement, pas de souci, pour marquer l’adhésion, le consentement à ce qui est proposé ou demandé, ou encore pour rassurer, apaiser quelqu’un, Souci étant pris à tort pour difficulté, objection.
« Selon les cas, on répondra simplement oui, ou bien l’on dira Cela ne pose pas de difficulté, ne fait aucune difficulté, ou bien Ne vous inquiétez pas, Rassurez-vous. »
Autrement dit, il s'agirait d'un emploi fautif. Le temps nous dira si l'expression s'imposera tout de même au Québec.